Texto Oficial da Convenção
/
Texto integral
/
Preâmbulo
/
Artigo I
Definições
Texto integral
/
Preâmbulo
/
Artigo I
Definições
/
Artigo II
Princípios fundamentais
Artigo II
Princípios fundamentais
/
Artigo III
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I
Artigo III
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I
/
Artigo IV
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II
Artigo IV
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II
/
Artigo V
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice III
Artigo V
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice III
/
Artigo VI
Licenças e Certificados
Artigo VI
Licenças e Certificados
/
Artigo VII
Isenções e outras disposições específicas relativas ao comércio
Artigo VII
Isenções e outras disposições específicas relativas ao comércio
/
Artigo VIII
Medidas a tomar pelas Partes
Artigo VIII
Medidas a tomar pelas Partes
/
Artigo IX
Autoridades administrativas e científicas
Artigo IX
Autoridades administrativas e científicas
/
Artigo X
Comércio com Estados que não são parte na Convenção
Artigo X
Comércio com Estados que não são parte na Convenção
/
Artigo XI
Conferência das Partes
Artigo XI
Conferência das Partes
/
Artigo XII
A Secretaria
Artigo XII
A Secretaria
/
Artigo XIII
Internacional de Medidas
Artigo XIII
Internacional de Medidas
/
Artigo XIV
Efeito sobre Legislação interna e Convenções Internacionais
Artigo XIV
Efeito sobre Legislação interna e Convenções Internacionais
/
Artigo XV
Alterações aos anexos I e II
Artigo XV
Alterações aos anexos I e II
/
Artigo XVI
Apêndice III e alterações
Artigo XVI
Apêndice III e alterações
/
Artigo XVII
Alteração da convenção
Artigo XVII
Alteração da convenção
/
Artigo XVIII
Resolução de Litígios
Artigo XVIII
Resolução de Litígios
/
Artigo XIX
Assinatura
Artigo XIX
Assinatura
/
Artigo XX
A ratificação, aceitação, aprovação
Artigo XX
A ratificação, aceitação, aprovação
/
Artigo XXI
Adesão
Artigo XXI
Adesão
/
Artigo XXII
Entrada em vigor
Artigo XXII
Entrada em vigor
/
Artigo XXIII
Reservas
Artigo XXIII
Reservas
/
Artigo XXIV
Denúncia
Artigo XXIV
Denúncia
/
Artigo XXV
Depositário
Artigo XXV
Depositário
/
Convenção sobre o Comércio Internacional de Espécies Ameaçadas de Extinção da Fauna e da Flora Selvagens
Convenção sobre o Comércio Internacional de Espécies Ameaçadas de Extinção da Fauna e da Flora Selvagens
/
Assinado em Washington, DC, em 3 de Março de 1973
Alterado em Bona, em 22 de Junho de 1979
Assinado em Washington, DC, em 3 de Março de 1973
Alterado em Bona, em 22 de Junho de 1979
/
Os Estados Contratantes,
Reconhecendo que a fauna e flora selvagens em suas muitas e variadas formas, constitui um elemento insubstituível dos sistemas naturais da terra que deve ser protegido para esta e para as gerações vindouras; Conscientes da cada vez maior valor da fauna e da flora do estético, científico, cultural, recreativo e económico de pontos de vista;
Reconhecendo que os povos e os Estados são e deveriam ser os melhores protectores das suas próprias fauna e flora selvagens;
Reconhecendo, além disso, que a cooperação internacional é essencial para a protecção de determinadas espécies da fauna e da flora selvagens contra a sobre-exploração através do comércio internacional; Convictos da necessidade urgente de tomar medidas adequadas para este fim; Acordaram o seguinte:
Os Estados Contratantes,
Reconhecendo que a fauna e flora selvagens em suas muitas e variadas formas, constitui um elemento insubstituível dos sistemas naturais da terra que deve ser protegido para esta e para as gerações vindouras; Conscientes da cada vez maior valor da fauna e da flora do estético, científico, cultural, recreativo e económico de pontos de vista;
Reconhecendo que os povos e os Estados são e deveriam ser os melhores protectores das suas próprias fauna e flora selvagens;
Reconhecendo, além disso, que a cooperação internacional é essencial para a protecção de determinadas espécies da fauna e da flora selvagens contra a sobre-exploração através do comércio internacional; Convictos da necessidade urgente de tomar medidas adequadas para este fim; Acordaram o seguinte:
/
Artigo I
Definições
Artigo I
Definições
/
Para efeitos da presente Convenção, salvo indicação em contrário:
Para efeitos da presente Convenção, salvo indicação em contrário:
/
(a) “Espécies” qualquer espécie, subespécie, ou geograficamente separados população deste;
(b) “Modelo” significa:
(i) qualquer animal ou planta, vivo ou morto;
(ii) no caso de um animal: para as espécies incluídas nos Anexos I e II, facilmente reconhecíveis qualquer parte ou derivado desse facto, e para as espécies incluídas no Apêndice III, qualquer parte ou derivado facilmente reconhecíveis seu especificadas no Apêndice III, em relação ao espécies; e
(iii) no caso de uma planta: para as espécies incluídas no Apêndice I, facilmente reconhecíveis qualquer parte ou derivado desse facto, e para as espécies incluídas nos Anexos II e III, qualquer parte ou derivado facilmente reconhecíveis seu especificados nos apêndices II e III em relação à espécie;
(c) “Comércio” significa exportação, reexportação, importação e introdução proveniente do mar;
(a) “Espécies” qualquer espécie, subespécie, ou geograficamente separados população deste;
(b) “Modelo” significa:
(i) qualquer animal ou planta, vivo ou morto;
(ii) no caso de um animal: para as espécies incluídas nos Anexos I e II, facilmente reconhecíveis qualquer parte ou derivado desse facto, e para as espécies incluídas no Apêndice III, qualquer parte ou derivado facilmente reconhecíveis seu especificadas no Apêndice III, em relação ao espécies; e
(iii) no caso de uma planta: para as espécies incluídas no Apêndice I, facilmente reconhecíveis qualquer parte ou derivado desse facto, e para as espécies incluídas nos Anexos II e III, qualquer parte ou derivado facilmente reconhecíveis seu especificados nos apêndices II e III em relação à espécie;
(c) “Comércio” significa exportação, reexportação, importação e introdução proveniente do mar;
(d) “Re-exportação”: exportação de qualquer espécime que tenha sido previamente importado;
(e) “Introdução do mar”, o transporte em um Estado de espécimes de qualquer espécie, que foram tomadas no ambiente marinho que não estão sob a jurisdição de qualquer Estado;
(f) “autoridade científica” significa uma autoridade científica nacional designada nos termos do artigo IX;
(g) “Autoridade de gestão” significa uma autoridade administrativa nacional designada nos termos do artigo IX;
(h) “Parte” significa um Estado para o qual a presente Convenção tenha entrado em vigor.
/
Artigo II
Princípios Fundamentais
Artigo II
Princípios Fundamentais
/
1. Apêndice I incluirá todas as espécies ameaçadas de extinção que são ou podem ser afetadas pelo comércio. O comércio de espécimes dessas espécies deverá estar sujeito a uma regulamentação estrita em especial, a fim de não pôr em perigo a sua sobrevivência e ainda só deve ser autorizado em circunstâncias excepcionais.
/
1. Apêndice I incluirá todas as espécies ameaçadas de extinção que são ou podem ser afetadas pelo comércio. O comércio de espécimes dessas espécies deverá estar sujeito a uma regulamentação estrita em especial, a fim de não pôr em perigo a sua sobrevivência e ainda só deve ser autorizado em circunstâncias excepcionais.
/
2. Apêndice II inclui:
/
(a) todas as espécies que, embora não necessariamente agora ameaçadas de extinção podem tornar-se assim a menos que o comércio de espécimes dessas espécies está sujeito a uma regulamentação estrita para evitar a utilização incompatível com sua sobrevivência, e
(b) outras espécies que devem ser objecto de regulação, de modo que o comércio de espécimes de determinadas espécies referidas no sub-parágrafo (um) do presente número pode ser interposto sob o controlo efectivo.
(a) todas as espécies que, embora não necessariamente agora ameaçadas de extinção podem tornar-se assim a menos que o comércio de espécimes dessas espécies está sujeito a uma regulamentação estrita para evitar a utilização incompatível com sua sobrevivência, e
(b) outras espécies que devem ser objecto de regulação, de modo que o comércio de espécimes de determinadas espécies referidas no sub-parágrafo (um) do presente número pode ser interposto sob o controlo efectivo.
/
3. Apêndice III inclui todas as espécies que qualquer parte identifica como sendo objecto de regulamentação no âmbito da sua competência para o efeito de impedir ou restringir exploração, e como necessitando da cooperação de outras partes no controlo do comércio.
3. Apêndice III inclui todas as espécies que qualquer parte identifica como sendo objecto de regulamentação no âmbito da sua competência para o efeito de impedir ou restringir exploração, e como necessitando da cooperação de outras partes no controlo do comércio.
/
4. As partes não devem permitir o comércio de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, exceto em conformidade com as disposições da presente Convenção.
4. As partes não devem permitir o comércio de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, exceto em conformidade com as disposições da presente Convenção.
/
Artigo III
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I
Artigo III
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I
/
1. Todo o comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I, deve estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
1. Todo o comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I, deve estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
/
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade científica do Estado de exportação tenha informado de que essa exportação não será prejudicial para a sobrevivência dessa espécie;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e da flora;
(c) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, doença ou maus tratos, e
(a) uma autoridade científica do Estado de exportação tenha informado de que essa exportação não será prejudicial para a sobrevivência dessa espécie;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e da flora;
(c) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, doença ou maus tratos, e
(d) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que uma licença de importação foi concedida para o espécime.
/
3. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de importação e exportação, quer uma licença ou um certificado de reexportação. Uma licença de importação será concedida apenas quando as seguintes condições foram satisfeitas:
3. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de importação e exportação, quer uma licença ou um certificado de reexportação. Uma licença de importação será concedida apenas quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade científica do Estado de importação tenha avisado que a importação será para fins que não sejam prejudiciais para a sobrevivência das espécies envolvidas;
(a) uma autoridade científica do Estado de importação tenha avisado que a importação será para fins que não sejam prejudiciais para a sobrevivência das espécies envolvidas;
(b) uma autoridade científica do Estado de importação está convencida de que o destinatário de uma proposta de modelo vivo é devidamente equipado para casa e cuidar do mesmo; e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de importação está convencida de que o modelo não está a ser utilizado para fins principalmente comerciais.
/
4. A reexportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de um certificado de reexportação. Um certificado de reexportação apenas será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
4. A reexportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão e apresentação de um certificado de reexportação. Um certificado de reexportação apenas será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação estiver convencida de que o espécime foi importado para esse Estado, em conformidade com as disposições da presente Convenção;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, doença ou maus tratos, e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação está convencida de que uma licença de importação foi concedida para qualquer espécime vivo.
(a) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação estiver convencida de que o espécime foi importado para esse Estado, em conformidade com as disposições da presente Convenção;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, doença ou maus tratos, e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação está convencida de que uma licença de importação foi concedida para qualquer espécime vivo.
/
5. A introdução proveniente do mar de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão de um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução. O certificado só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
5. A introdução proveniente do mar de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo I devem exigir a prévia concessão de um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução. O certificado só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade científica do Estado de introdução aconselha que a introdução não será prejudicial para a sobrevivência das espécies envolvidas;
(a) uma autoridade científica do Estado de introdução aconselha que a introdução não será prejudicial para a sobrevivência das espécies envolvidas;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de introdução está convencida de que o destinatário de uma proposta de modelo vivo é devidamente equipado para casa e cuidar do mesmo; e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de introdução está convencida de que o modelo não está a ser utilizado para fins principalmente comerciais.
/
Artigo IV
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II
/
Artigo IV
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II
/
1. Todo comércio de espécimes de espécies incluídas no anexo II devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
1. Todo comércio de espécimes de espécies incluídas no anexo II devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
/
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade científica do Estado de exportação tenha informado de que essa exportação não será prejudicial para a sobrevivência dessa espécie;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e flora, e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
(a) uma autoridade científica do Estado de exportação tenha informado de que essa exportação não será prejudicial para a sobrevivência dessa espécie;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e flora, e
(c) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
3. Uma autoridade científica em cada uma das partes deve acompanhar tanto a exportação autorizações concedidas por esse Estado para espécimes de espécies incluídas no anexo II e as exportações efetivas de tais espécimes. Sempre que uma autoridade científica determina que a exportação de espécimes de qualquer dessas espécies deve ser limitada a fim de manter a espécie em toda a sua gama, a um nível compatível com o seu papel nos ecossistemas em que ocorre e bem acima do nível em que essa espécie pode tornam-se elegíveis para inclusão no Apêndice I, a autoridade científica deve aconselhar o Órgão de Gestão adequada de medidas adequadas a serem tomadas para limitar a concessão de licenças de exportação para espécimes dessa espécie.
3. Uma autoridade científica em cada uma das partes deve acompanhar tanto a exportação autorizações concedidas por esse Estado para espécimes de espécies incluídas no anexo II e as exportações efetivas de tais espécimes. Sempre que uma autoridade científica determina que a exportação de espécimes de qualquer dessas espécies deve ser limitada a fim de manter a espécie em toda a sua gama, a um nível compatível com o seu papel nos ecossistemas em que ocorre e bem acima do nível em que essa espécie pode tornam-se elegíveis para inclusão no Apêndice I, a autoridade científica deve aconselhar o Órgão de Gestão adequada de medidas adequadas a serem tomadas para limitar a concessão de licenças de exportação para espécimes dessa espécie.
/
4. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a apresentação prévia de uma delas uma licença de exportação ou um certificado de reexportação.
4. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a apresentação prévia de uma delas uma licença de exportação ou um certificado de reexportação.
/
5. A reexportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão e apresentação de um certificado de reexportação. Um certificado de reexportação apenas será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
5. A reexportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão e apresentação de um certificado de reexportação. Um certificado de reexportação apenas será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação estiver convencida de que o espécime foi importado para esse Estado, em conformidade com as disposições da presente Convenção;
(a) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação estiver convencida de que o espécime foi importado para esse Estado, em conformidade com as disposições da presente Convenção;
(b) uma autoridade administrativa do Estado de reexportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
6. A introdução proveniente do mar de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão de um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução. O certificado só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
6. A introdução proveniente do mar de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo II devem exigir a prévia concessão de um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução. O certificado só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade científica do Estado de introdução aconselha que a introdução não será prejudicial para a sobrevivência da espécie envolvida, e
(a) uma autoridade científica do Estado de introdução aconselha que a introdução não será prejudicial para a sobrevivência da espécie envolvida, e
(b) uma autoridade administrativa do Estado de introdução está convencida de que qualquer espécime vivo será tratado de modo a minimizar os riscos de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
7. Os certificados referidos no n º 6 do presente artigo podem ser concedidos com base no parecer de uma autoridade científica, em consulta com outras autoridades científicas nacionais ou, quando for caso disso, as autoridades científicas internacionais, em relação a períodos não superiores a um ano para o total do número de espécimes para ser introduzidos em tais períodos.
7. Os certificados referidos no n º 6 do presente artigo podem ser concedidos com base no parecer de uma autoridade científica, em consulta com outras autoridades científicas nacionais ou, quando for caso disso, as autoridades científicas internacionais, em relação a períodos não superiores a um ano para o total do número de espécimes para ser introduzidos em tais períodos.
/
Artigo V
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice III
Regulamentação do comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice III
/
1. Todo comércio de espécimes de espécies incluídas no anexo III devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
1. Todo comércio de espécimes de espécies incluídas no anexo III devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
/
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo III a partir de qualquer Estado que tenha incluído essa espécie no Apêndice III requer a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
2. A exportação de qualquer espécime de uma espécie incluída no Anexo III a partir de qualquer Estado que tenha incluído essa espécie no Apêndice III requer a prévia concessão e apresentação de uma licença de exportação. Uma licença de exportação só será concedida quando as seguintes condições foram satisfeitas:
/
(a) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e flora, e
(a) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que o espécime não foi obtido em contravenção das leis desse Estado para a protecção da fauna e flora, e
(b) uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime vivo será acondicionado e transportado de forma a minimizar o risco de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
3. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo III devem exigir, salvo em circunstâncias em que o n º 4 do presente artigo aplica-se, antes da apresentação de um certificado de origem e, quando a importação é de um Estado que tenha incluído tal espécie em Apêndice III, uma licença de exportação.
3. A importação de qualquer espécime de uma espécie incluída no anexo III devem exigir, salvo em circunstâncias em que o n º 4 do presente artigo aplica-se, antes da apresentação de um certificado de origem e, quando a importação é de um Estado que tenha incluído tal espécie em Apêndice III, uma licença de exportação.
/
4. No caso de reexportação, um certificado concedido pela autoridade de gestão do Estado de reexportação que o espécime foi transformado nesse Estado ou está a ser reexportadas, serão aceites pelo Estado de importação, como prova de que as disposições do na presente Convenção tiverem sido cumpridas em relação ao modelo em causa.
4. No caso de reexportação, um certificado concedido pela autoridade de gestão do Estado de reexportação que o espécime foi transformado nesse Estado ou está a ser reexportadas, serão aceites pelo Estado de importação, como prova de que as disposições do na presente Convenção tiverem sido cumpridas em relação ao modelo em causa.
/
Artigo VI
Licenças e Certificados
Artigo VI
Licenças e Certificados
/
1. Licenças e certificados concedidos ao abrigo do disposto nos artigos III, IV e V devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
1. Licenças e certificados concedidos ao abrigo do disposto nos artigos III, IV e V devem estar em conformidade com as disposições do presente artigo.
/
2. Uma licença de exportação deve conter as informações especificadas no modelo estabelecido no Anexo IV, e só pode ser utilizada para exportação dentro de um período de seis meses a partir da data em que foi concedida.
2. Uma licença de exportação deve conter as informações especificadas no modelo estabelecido no Anexo IV, e só pode ser utilizada para exportação dentro de um período de seis meses a partir da data em que foi concedida.
/
3. Cada licença ou certificado deve conter o título da presente convenção, o nome ea identificação qualquer carimbo da autoridade de gestão e concedendo-lhe um controlo número atribuído pela autoridade de gestão.
3. Cada licença ou certificado deve conter o título da presente convenção, o nome ea identificação qualquer carimbo da autoridade de gestão e concedendo-lhe um controlo número atribuído pela autoridade de gestão.
/
4. Todas as cópias de uma licença ou certificado emitido por uma autoridade de gestão devem ser claramente marcados como tal e não apenas cópias cópia pode ser usado no lugar do original, excepto na medida em que subscreveu o assunto.
4. Todas as cópias de uma licença ou certificado emitido por uma autoridade de gestão devem ser claramente marcados como tal e não apenas cópias cópia pode ser usado no lugar do original, excepto na medida em que subscreveu o assunto.
/
5. Uma licença ou certificado será exigido para cada lote de amostras.
5. Uma licença ou certificado será exigido para cada lote de amostras.
/
6. A Autoridade de Gestão do Estado de importação de qualquer espécime deve cancelar e manter a licença de exportação ou certificado de reexportação e qualquer licença de importação correspondente apresentada em relação à importação desse espécime.
6. A Autoridade de Gestão do Estado de importação de qualquer espécime deve cancelar e manter a licença de exportação ou certificado de reexportação e qualquer licença de importação correspondente apresentada em relação à importação desse espécime.
/
7. Sempre que adequado e viável uma gestão Autoridade pode apor uma marca em qualquer modelo para auxiliar na identificação da amostra. Para estas finalidades “marca” significa qualquer impressão indelével, chumbo selo ou qualquer outro meio adequado de identificação de um espécime, desenhado de forma a tornar a sua imitação de pessoas não autorizadas tão difícil quanto possível.
7. Sempre que adequado e viável uma gestão Autoridade pode apor uma marca em qualquer modelo para auxiliar na identificação da amostra. Para estas finalidades “marca” significa qualquer impressão indelével, chumbo selo ou qualquer outro meio adequado de identificação de um espécime, desenhado de forma a tornar a sua imitação de pessoas não autorizadas tão difícil quanto possível.
/
Artigo VII
Isenções e outras disposições específicas relativas ao comércio
Artigo VII
Isenções e outras disposições específicas relativas ao comércio
/
1. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam ao trânsito ou transbordo de espécimes através do ou no território de uma parte, enquanto os espécimes permanecem no controlo aduaneiro.
1. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam ao trânsito ou transbordo de espécimes através do ou no território de uma parte, enquanto os espécimes permanecem no controlo aduaneiro.
/
2. Sempre que uma autoridade administrativa do Estado de exportação ou reexportação está convencida de que um espécime foi adquirido antes de as disposições da presente Convenção aplicar a esse espécime, as disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam a este modelo onde a gestão Autoridade emitir um certificado para esse efeito.
2. Sempre que uma autoridade administrativa do Estado de exportação ou reexportação está convencida de que um espécime foi adquirido antes de as disposições da presente Convenção aplicar a esse espécime, as disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam a este modelo onde a gestão Autoridade emitir um certificado para esse efeito.
/
3. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam aos espécimes que sejam pessoais ou de uso doméstico. Esta isenção não se aplica quando:
3. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam aos espécimes que sejam pessoais ou de uso doméstico. Esta isenção não se aplica quando:
/
(a) no caso de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I, que foram adquiridos pelo dono fora do seu Estado de residência habitual, e estão a ser importados para esse Estado, ou
(a) no caso de espécimes de espécies incluídas no Apêndice I, que foram adquiridos pelo dono fora do seu Estado de residência habitual, e estão a ser importados para esse Estado, ou
/
(b) no caso de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II:
(i) Foram adquiridos pelo dono fora do seu Estado de residência habitual e em um Estado onde ocorreu a remoção do selvagem;
(ii) que estão sendo importados para o proprietário do Estado de residência habitual e
(iii) o afastamento do Estado onde ocorreu selvagem requer a prévia concessão de licenças à exportação antes de qualquer exportação desses espécimes; menos que uma autoridade de gestão está convencida de que os espécimes foram adquiridos antes de as disposições da presente Convenção aplicar a esses espécimes.
(b) no caso de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II:
(i) Foram adquiridos pelo dono fora do seu Estado de residência habitual e em um Estado onde ocorreu a remoção do selvagem;
(ii) que estão sendo importados para o proprietário do Estado de residência habitual e
(iii) o afastamento do Estado onde ocorreu selvagem requer a prévia concessão de licenças à exportação antes de qualquer exportação desses espécimes; menos que uma autoridade de gestão está convencida de que os espécimes foram adquiridos antes de as disposições da presente Convenção aplicar a esses espécimes.
/
4. Os espécimes de uma espécie animal incluída no Apêndice I, criados em cativeiro para fins comerciais, ou de uma espécie incluída no Anexo I artificialmente para fins comerciais, devem ser considerados espécimes de espécies incluídas no Apêndice II.
4. Os espécimes de uma espécie animal incluída no Apêndice I, criados em cativeiro para fins comerciais, ou de uma espécie incluída no Anexo I artificialmente para fins comerciais, devem ser considerados espécimes de espécies incluídas no Apêndice II.
/
5. Sempre que uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime de uma espécie animal foi criado em cativeiro, ou de qualquer espécime de uma espécie vegetal foi reproduzido artificialmente, ou seja uma parte de um animal ou vegetal ou era derivados, um certificado pelo que a Autoridade de gestão para o efeito, serão aceites em vez de qualquer uma das licenças ou certificados necessários ao abrigo das disposições do artigo III, IV e V.
5. Sempre que uma autoridade administrativa do Estado de exportação está convencida de que qualquer espécime de uma espécie animal foi criado em cativeiro, ou de qualquer espécime de uma espécie vegetal foi reproduzido artificialmente, ou seja uma parte de um animal ou vegetal ou era derivados, um certificado pelo que a Autoridade de gestão para o efeito, serão aceites em vez de qualquer uma das licenças ou certificados necessários ao abrigo das disposições do artigo III, IV e V.
/
6. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam aos não-comercial empréstimo, doação ou troca entre cientistas e instituições científicas registadas por uma autoridade de gestão do seu Estado, espécimes de herbário, outros conservados, secos ou incrustados museu espécimes, e material vegetal vivo que carregam uma etiqueta emitida ou aprovada por uma autoridade de gestão.
6. As disposições dos artigos III, IV e V não se aplicam aos não-comercial empréstimo, doação ou troca entre cientistas e instituições científicas registadas por uma autoridade de gestão do seu Estado, espécimes de herbário, outros conservados, secos ou incrustados museu espécimes, e material vegetal vivo que carregam uma etiqueta emitida ou aprovada por uma autoridade de gestão.
/
7. Uma autoridade administrativa de qualquer Estado pode dispensar os requisitos dos artigos III, IV e V, e permitir a circulação sem licenças ou certificados de espécimes que fazem parte de uma viagem zoológico, circo, menagerie, vegetal ou outra exposição itinerante, desde que:
7. Uma autoridade administrativa de qualquer Estado pode dispensar os requisitos dos artigos III, IV e V, e permitir a circulação sem licenças ou certificados de espécimes que fazem parte de uma viagem zoológico, circo, menagerie, vegetal ou outra exposição itinerante, desde que:
/
(a) o exportador ou importador registra os detalhes completos de tais espécimes com a Autoridade de Gestão;
(b) os espécimes são, em qualquer das categorias referidas no n º 2 ou 5 do presente artigo, e (c) a Autoridade de Gestão está convencida de que qualquer espécime vivo será transportado e tratado de modo a minimizar o risco de ferimento, danos à saúde ou tratamento cruel.
(a) o exportador ou importador registra os detalhes completos de tais espécimes com a Autoridade de Gestão;
(b) os espécimes são, em qualquer das categorias referidas no n º 2 ou 5 do presente artigo, e (c) a Autoridade de Gestão está convencida de que qualquer espécime vivo será transportado e tratado de modo a minimizar o risco de ferimento, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
Artigo VIII
Medidas a tomar pelas Partes
Artigo VIII
Medidas a tomar pelas Partes
/
1. As partes tomarão as medidas adequadas para fazer cumprir as disposições da presente Convenção e para proibir o comércio de espécimes em violação desse fato. Estas medidas devem incluir:
1. As partes tomarão as medidas adequadas para fazer cumprir as disposições da presente Convenção e para proibir o comércio de espécimes em violação desse fato. Estas medidas devem incluir:
/
(um) para sancionar o comércio de, ou a posse de tais espécimes, ou ambos, e
(b) para assegurar o confisco ou devolução ao Estado de exportação de tais espécimes.
(um) para sancionar o comércio de, ou a posse de tais espécimes, ou ambos, e
(b) para assegurar o confisco ou devolução ao Estado de exportação de tais espécimes.
/
2. Para além das medidas tomadas ao abrigo do n. º 1 do presente artigo, uma Parte poderá, quando julgar necessário, prever qualquer método interno de reembolso para as despesas incorridas como resultado do confisco de um espécime comercializado em violação das medidas tomadas em a aplicação das disposições da presente Convenção.
2. Para além das medidas tomadas ao abrigo do n. º 1 do presente artigo, uma Parte poderá, quando julgar necessário, prever qualquer método interno de reembolso para as despesas incorridas como resultado do confisco de um espécime comercializado em violação das medidas tomadas em a aplicação das disposições da presente Convenção.
/
3. Na medida do possível, as partes devem assegurar que as amostras devem passar por todas as formalidades exigidas para o comércio com um mínimo de atraso. Para facilitar essa passagem, uma Parte poderá designar portos de saída e portos de entrada na qual espécimes devem ser apresentadas para o apuramento. As partes devem garantir também que todos os espécimes vivos, durante o período de trânsito, exploração ou transferência, são devidamente cuidadas, de modo a minimizar os riscos de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
3. Na medida do possível, as partes devem assegurar que as amostras devem passar por todas as formalidades exigidas para o comércio com um mínimo de atraso. Para facilitar essa passagem, uma Parte poderá designar portos de saída e portos de entrada na qual espécimes devem ser apresentadas para o apuramento. As partes devem garantir também que todos os espécimes vivos, durante o período de trânsito, exploração ou transferência, são devidamente cuidadas, de modo a minimizar os riscos de ferimentos, danos à saúde ou tratamento cruel.
/
4. Quando um espécime vivo é confiscado como um resultado das medidas referidas no n º 1 do presente artigo:
(a) a amostra deve ser confiada a uma autoridade administrativa do Estado de confisco;
(b) a autoridade de gestão, após consulta com o Estado de exportação, devolverá o espécime a esse Estado, a expensas do Estado, ou a um centro de salvamento, ou num outro local como a autoridade de gestão julgar adequadas e coerentes com as finalidades de a presente convenção;
4. Quando um espécime vivo é confiscado como um resultado das medidas referidas no n º 1 do presente artigo:
(a) a amostra deve ser confiada a uma autoridade administrativa do Estado de confisco;
(b) a autoridade de gestão, após consulta com o Estado de exportação, devolverá o espécime a esse Estado, a expensas do Estado, ou a um centro de salvamento, ou num outro local como a autoridade de gestão julgar adequadas e coerentes com as finalidades de a presente convenção;
(c) a autoridade de gestão pode obter o parecer de uma autoridade científica, ou pode, sempre que considere oportuno, consultar o secretariado, a fim de facilitar a decisão tomada ao abrigo do sub-parágrafo (b) deste parágrafo, incluindo a escolha de uma situação de emergência centro ou outro lugar.
/
5. Um centro de salvamento, tal como referido no n. º 4 do presente artigo, entende-se uma instituição designada por uma autoridade administrativa para cuidar do bem-estar dos espécimes vivos, especialmente aqueles que tenham sido confiscados.
5. Um centro de salvamento, tal como referido no n. º 4 do presente artigo, entende-se uma instituição designada por uma autoridade administrativa para cuidar do bem-estar dos espécimes vivos, especialmente aqueles que tenham sido confiscados.
/
6. Cada parte deve manter registros de comércio de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, que abrange:
6. Cada parte deve manter registros de comércio de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, que abrange:
/
(a) os nomes e endereços dos exportadores e importadores, e
(b) o número e tipo de licenças e certificados concedidos, os Estados com os quais esse comércio ocorreu; os números ou quantidades e tipos de espécimes, como nomes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III e, se for caso disso, o tamanho e sexo dos espécimes em causa.
(a) os nomes e endereços dos exportadores e importadores, e
(b) o número e tipo de licenças e certificados concedidos, os Estados com os quais esse comércio ocorreu; os números ou quantidades e tipos de espécimes, como nomes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III e, se for caso disso, o tamanho e sexo dos espécimes em causa.
/
7. Cada parte deve preparar relatórios periódicos sobre a aplicação da presente convenção e devem transmitir ao Secretariado:
(a) um relatório anual contendo um resumo das informações especificadas no sub-parágrafo (b) do n. º 6 do presente artigo;
(b) um relatório bienal sobre legislativas, regulamentares e administrativas adotadas para aplicar as disposições da presente Convenção.
7. Cada parte deve preparar relatórios periódicos sobre a aplicação da presente convenção e devem transmitir ao Secretariado:
(a) um relatório anual contendo um resumo das informações especificadas no sub-parágrafo (b) do n. º 6 do presente artigo;
(b) um relatório bienal sobre legislativas, regulamentares e administrativas adotadas para aplicar as disposições da presente Convenção.
/
8. As informações referidas no n º 7 do presente artigo devem ser disponibilizadas ao público, sempre que esta não é incompatível com o direito da parte em causa.
8. As informações referidas no n º 7 do presente artigo devem ser disponibilizadas ao público, sempre que esta não é incompatível com o direito da parte em causa.
/
Artigo IX
Autoridades administrativas e científicas
Artigo IX
Autoridades administrativas e científicas
/
1. Cada parte deve designar para os fins da presente Convenção:
1. Cada parte deve designar para os fins da presente Convenção:
/
(a) uma ou mais autoridades administrativas competentes para conceder licenças e certificados em nome dessa Parte; e
(b) uma ou mais autoridades científicas.
(a) uma ou mais autoridades administrativas competentes para conceder licenças e certificados em nome dessa Parte; e
(b) uma ou mais autoridades científicas.
/
2. Um Estado depositar um instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão devem, nesse momento informar o Governo depositário do nome e endereço da autoridade de gestão autorizados a comunicar com as outras Partes e com a Secretaria.
2. Um Estado depositar um instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão devem, nesse momento informar o Governo depositário do nome e endereço da autoridade de gestão autorizados a comunicar com as outras Partes e com a Secretaria.
/
3. Quaisquer alterações na denominação ou autorizações ao abrigo do disposto no presente artigo deve ser comunicada pela Parte em causa ao Secretariado para a transmissão a todas as outras partes.
3. Quaisquer alterações na denominação ou autorizações ao abrigo do disposto no presente artigo deve ser comunicada pela Parte em causa ao Secretariado para a transmissão a todas as outras partes.
/
4. Qualquer autoridade administrativa referida no n º 2 do presente artigo, se assim for solicitado pelo Secretariado ou a autoridade de gestão da outra parte, comunicar-lhe-impressão de carimbos, selos ou outros dispositivos utilizados para autenticar licenças ou certificados.
4. Qualquer autoridade administrativa referida no n º 2 do presente artigo, se assim for solicitado pelo Secretariado ou a autoridade de gestão da outra parte, comunicar-lhe-impressão de carimbos, selos ou outros dispositivos utilizados para autenticar licenças ou certificados.
/
Artigo X
Comércio com Estados que não são parte na Convenção
Artigo X
Comércio com Estados que não são parte na Convenção
/
Quando a exportação ou re-exportação é de, ou seja a partir de importação, um Estado que não seja parte na presente Convenção, comparável documentação emitida pelas autoridades competentes no Estado que substancialmente conforme com as exigências da presente Convenção de licenças e certificados podem ser aceites em substituam por qualquer das partes.
Quando a exportação ou re-exportação é de, ou seja a partir de importação, um Estado que não seja parte na presente Convenção, comparável documentação emitida pelas autoridades competentes no Estado que substancialmente conforme com as exigências da presente Convenção de licenças e certificados podem ser aceites em substituam por qualquer das partes.
/
Artigo XI
Conferência das Partes
Artigo XI
Conferência das Partes
/
1. O Secretariado convocará uma reunião da Conferência das Partes o mais tardar dois anos após a entrada em vigor da presente Convenção.
1. O Secretariado convocará uma reunião da Conferência das Partes o mais tardar dois anos após a entrada em vigor da presente Convenção.
/
2. Seguidamente, o Secretariado convocará reuniões regulares, pelo menos uma vez a cada dois anos, a menos que a conferência decida de outro modo, e reuniões extraordinárias a qualquer momento sobre o pedido escrito de, pelo menos, um terço das Partes.
2. Seguidamente, o Secretariado convocará reuniões regulares, pelo menos uma vez a cada dois anos, a menos que a conferência decida de outro modo, e reuniões extraordinárias a qualquer momento sobre o pedido escrito de, pelo menos, um terço das Partes.
/
3. Nas reuniões, quer sejam regulares ou extraordinárias, as partes procederão à revisão da aplicação da presente convenção e poderão:
3. Nas reuniões, quer sejam regulares ou extraordinárias, as partes procederão à revisão da aplicação da presente convenção e poderão:
/
(a) fazer essa disposição, podem ser necessárias para permitir que a Secretaria para realizar suas funções, e adotar as disposições financeiras;
(b) examinar e aprovar alterações aos anexos I e II, em conformidade com o artigo XV;
(a) fazer essa disposição, podem ser necessárias para permitir que a Secretaria para realizar suas funções, e adotar as disposições financeiras;
(b) examinar e aprovar alterações aos anexos I e II, em conformidade com o artigo XV;
(c) o balanço dos progressos realizados para a restauração e conservação das espécies incluídas nos Anexos I, II e III;
(d) receber e examinar qualquer relatório apresentado pelo Secretariado ou por qualquer das partes, e
(e) Se for caso disso, fazer recomendações para melhorar a eficácia da presente Convenção.
/
4. Em cada sessão ordinária, as partes podem determinar a hora eo local da próxima reunião ordinária a ser realizada em conformidade com o disposto no n. º 2 do presente artigo.
4. Em cada sessão ordinária, as partes podem determinar a hora eo local da próxima reunião ordinária a ser realizada em conformidade com o disposto no n. º 2 do presente artigo.
/
5. Em qualquer reunião, as partes podem determinar e adotar as regras de procedimento para a reunião.
5. Em qualquer reunião, as partes podem determinar e adotar as regras de procedimento para a reunião.
/
6. A Organização das Nações Unidas, suas agências especializadas ea Agência Internacional da Energia Atômica, bem como qualquer Estado que não seja parte na presente Convenção, podem estar representados nas reuniões da Conferência por observadores, que terão o direito de participar, mas não para votação.
6. A Organização das Nações Unidas, suas agências especializadas ea Agência Internacional da Energia Atômica, bem como qualquer Estado que não seja parte na presente Convenção, podem estar representados nas reuniões da Conferência por observadores, que terão o direito de participar, mas não para votação.
/
7. Qualquer órgão ou agência tecnicamente qualificada no domínio da protecção, conservação e manejo da fauna e da flora, nas seguintes categorias, que tenha informado o secretariado do seu desejo de estar representado nas reuniões da Conferência por observadores, deve ser admitido salvo se, pelo menos, um – terço das Partes presentes objeto:
7. Qualquer órgão ou agência tecnicamente qualificada no domínio da protecção, conservação e manejo da fauna e da flora, nas seguintes categorias, que tenha informado o secretariado do seu desejo de estar representado nas reuniões da Conferência por observadores, deve ser admitido salvo se, pelo menos, um – terço das Partes presentes objeto:
/
(a) organismos ou agências internacionais, tanto governamentais ou não governamentais, nacionais e agências governamentais e órgãos, e
(b) nacional agências não-governamentais ou entidades que tiverem sido aprovados para esse efeito pelo Estado em que estão situadas. Uma vez admitidos, estes observadores terão o direito de participar, mas não a voto.
(a) organismos ou agências internacionais, tanto governamentais ou não governamentais, nacionais e agências governamentais e órgãos, e
(b) nacional agências não-governamentais ou entidades que tiverem sido aprovados para esse efeito pelo Estado em que estão situadas. Uma vez admitidos, estes observadores terão o direito de participar, mas não a voto.
/
Artigo XII
A Secretaria
Artigo XII
A Secretaria
/
1. Após a entrada em vigor da presente Convenção, um Secretariado devem ser fornecidos pelo diretor executivo do Programa Ambiental das Nações Unidas. Para a medida e na forma que ele considera adequado, ele pode ser assistido por adequada inter-governamentais ou não governamentais internacionais ou agências nacionais e organismos tecnicamente qualificados na protecção, conservação e manejo da fauna e da flora.
1. Após a entrada em vigor da presente Convenção, um Secretariado devem ser fornecidos pelo diretor executivo do Programa Ambiental das Nações Unidas. Para a medida e na forma que ele considera adequado, ele pode ser assistido por adequada inter-governamentais ou não governamentais internacionais ou agências nacionais e organismos tecnicamente qualificados na protecção, conservação e manejo da fauna e da flora.
/
2. As funções do Secretariado serão:
2. As funções do Secretariado serão:
/
(a) e de serviço para organizar reuniões das partes;
(b) para executar as funções que lhes forem confiadas ao abrigo do disposto nos artigos XV e XVI da presente convenção;
(c) a realizar estudos científicos e técnicos, em conformidade com os programas autorizados pela Conferência das Partes como contribuirá para a aplicação da presente Convenção, incluindo os estudos relativos às normas para a preparação adequada e embarque de espécimes vivos e os meios de identificação dos espécimes;
(a) e de serviço para organizar reuniões das partes;
(b) para executar as funções que lhes forem confiadas ao abrigo do disposto nos artigos XV e XVI da presente convenção;
(c) a realizar estudos científicos e técnicos, em conformidade com os programas autorizados pela Conferência das Partes como contribuirá para a aplicação da presente Convenção, incluindo os estudos relativos às normas para a preparação adequada e embarque de espécimes vivos e os meios de identificação dos espécimes;
(d) para estudar os relatórios das partes e das partes de solicitar qualquer informação adicional, com respeito, que considere necessárias para assegurar a aplicação da presente Convenção;
(e) Chamar a atenção das Partes para qualquer questão respeitante aos objetivos da presente Convenção;
(f) a publicar e distribuir periodicamente às Partes atual edições dos apêndices I, II e III, juntamente com qualquer informação que facilite a identificação dos espécimes das espécies incluídas nos Apêndices;
(g) Elaborar relatórios anuais às partes sobre o seu trabalho e sobre a aplicação da presente Convenção e outros relatórios, tais como reuniões das partes pode solicitar;
(h) formular recomendações para a implementação dos objetivos e disposições da presente Convenção, incluindo o intercâmbio de informações de caráter científico ou técnico;
(i) Desempenhar quaisquer outras funções que podem ser confiadas a ele pelas partes.
/
Artigo XIII
Internacional de Medidas
Artigo XIII
Internacional de Medidas
/
1. Quando o Secretariado, à luz da informação recebida está convencida de que todas as espécies incluídas no Apêndice I ou II está sendo afetada negativamente pelo comércio de espécimes da mesma espécie ou de que as disposições da presente Convenção não estão a ser efetivamente aplicado, deve comunicar essa informação à Autoridade de Gestão autorizado a ou as partes envolvidas.
1. Quando o Secretariado, à luz da informação recebida está convencida de que todas as espécies incluídas no Apêndice I ou II está sendo afetada negativamente pelo comércio de espécimes da mesma espécie ou de que as disposições da presente Convenção não estão a ser efetivamente aplicado, deve comunicar essa informação à Autoridade de Gestão autorizado a ou as partes envolvidas.
/
2. Quando qualquer parte receba uma comunicação, tal como indicado no n. º 1 do presente artigo, deve, logo que possível, informar o Secretariado de quaisquer fatos relevantes, na medida em que as suas leis e permitir, se for caso disso, propor medidas corretivas. Quando a Parte considerar que uma investigação é conveniente, tal inquérito pode ser realizado por uma ou mais pessoas expressamente autorizadas pela parte.
2. Quando qualquer parte receba uma comunicação, tal como indicado no n. º 1 do presente artigo, deve, logo que possível, informar o Secretariado de quaisquer fatos relevantes, na medida em que as suas leis e permitir, se for caso disso, propor medidas corretivas. Quando a Parte considerar que uma investigação é conveniente, tal inquérito pode ser realizado por uma ou mais pessoas expressamente autorizadas pela parte.
/
3. A informação fornecida pela parte ou resultantes de qualquer inquérito, conforme especificado no n. º 2 do presente artigo será revisto até a próxima Conferência das Partes, que poderá fazer recomendações que julgar adequadas.
3. A informação fornecida pela parte ou resultantes de qualquer inquérito, conforme especificado no n. º 2 do presente artigo será revisto até a próxima Conferência das Partes, que poderá fazer recomendações que julgar adequadas.
/
Artigo XIV
Efeito sobre Legislação interna e Convenções Internacionais
Artigo XIV
Efeito sobre Legislação interna e Convenções Internacionais
/
1. As disposições da presente Convenção em nada prejudica o direito das partes a adotar:
1. As disposições da presente Convenção em nada prejudica o direito das partes a adotar:
/
(a) medidas internas mais rigorosas no que respeita às condições para o comércio, captura, detenção ou transporte de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, ou a proibição total deste; ou
(b) medidas internas limitam ou proíbem comércio, captura, detenção ou transporte de espécies não incluídas no Apêndice I, II ou III.
(a) medidas internas mais rigorosas no que respeita às condições para o comércio, captura, detenção ou transporte de espécimes de espécies incluídas nos Anexos I, II e III, ou a proibição total deste; ou
(b) medidas internas limitam ou proíbem comércio, captura, detenção ou transporte de espécies não incluídas no Apêndice I, II ou III.
/
2. As disposições da presente Convenção em nada afetam as disposições de quaisquer medidas internas ou as obrigações das Partes decorrentes de qualquer tratado, convenção ou acordo internacional referentes a outros aspectos do comércio, captura, detenção ou transporte de espécimes que está em vigor ou posteriormente poderão entrar em vigor para qualquer parte, incluindo qualquer medida referente à Alfândega, a saúde pública, veterinários ou de quarentena fitossanitária campos.
2. As disposições da presente Convenção em nada afetam as disposições de quaisquer medidas internas ou as obrigações das Partes decorrentes de qualquer tratado, convenção ou acordo internacional referentes a outros aspectos do comércio, captura, detenção ou transporte de espécimes que está em vigor ou posteriormente poderão entrar em vigor para qualquer parte, incluindo qualquer medida referente à Alfândega, a saúde pública, veterinários ou de quarentena fitossanitária campos.
/
3. As disposições da presente Convenção em nada prejudica as disposições das, ou as obrigações decorrentes de qualquer tratado, convenção ou acordo internacional celebrados ou que venham a ser celebrados entre os Estados criar uma união ou acordo comercial regional criar ou manter uma política externa aduaneira controle e remoção controlo aduaneiro entre as partes, na medida em que elas se refiram ao comércio entre os Estados membros dessa união ou acordo.
3. As disposições da presente Convenção em nada prejudica as disposições das, ou as obrigações decorrentes de qualquer tratado, convenção ou acordo internacional celebrados ou que venham a ser celebrados entre os Estados criar uma união ou acordo comercial regional criar ou manter uma política externa aduaneira controle e remoção controlo aduaneiro entre as partes, na medida em que elas se refiram ao comércio entre os Estados membros dessa união ou acordo.
/
4. Um Estado Parte na presente Convenção, que é também uma parte em qualquer outro tratado, convenção ou acordo internacional que está em vigor no momento da entrada em vigor da presente Convenção e ao abrigo do disposto no qual é assegurada a protecção das espécies marinhas incluída no Apêndice II, fica dispensado das obrigações impostas a ela por força das disposições da presente Convenção no que diz respeito ao comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II, que são tomadas por embarcações registadas nesse Estado e em conformidade com as disposições de tais outro tratado, convenção ou acordo internacional.
4. Um Estado Parte na presente Convenção, que é também uma parte em qualquer outro tratado, convenção ou acordo internacional que está em vigor no momento da entrada em vigor da presente Convenção e ao abrigo do disposto no qual é assegurada a protecção das espécies marinhas incluída no Apêndice II, fica dispensado das obrigações impostas a ela por força das disposições da presente Convenção no que diz respeito ao comércio de espécimes de espécies incluídas no Apêndice II, que são tomadas por embarcações registadas nesse Estado e em conformidade com as disposições de tais outro tratado, convenção ou acordo internacional.
/
5. Não obstante o disposto nos artigos III, IV e V, qualquer exportação de um espécime tomadas em conformidade com o parágrafo 4 do presente artigo, apenas deverá exigir um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução no sentido de que o espécime foi tomada em conformidade com as disposições do outro tratado, convenção ou acordo internacional em questão.
5. Não obstante o disposto nos artigos III, IV e V, qualquer exportação de um espécime tomadas em conformidade com o parágrafo 4 do presente artigo, apenas deverá exigir um certificado de uma Autoridade de Gestão do Estado de introdução no sentido de que o espécime foi tomada em conformidade com as disposições do outro tratado, convenção ou acordo internacional em questão.
/
6. Nada na presente Convenção deverá prejudicar a codificação e desenvolvimento do direito do mar pela Conferência das Nações Unidas sobre o Direito do Mar, convocada nos termos da Resolução 2750 C (XXV) da Assembléia Geral das Nações Unidas, nem o atual ou futuro reivindicações e opiniões jurídicas de qualquer Estado relativas ao direito do mar e da natureza e extensão das zonas costeiras e pavilhão jurisdição.
6. Nada na presente Convenção deverá prejudicar a codificação e desenvolvimento do direito do mar pela Conferência das Nações Unidas sobre o Direito do Mar, convocada nos termos da Resolução 2750 C (XXV) da Assembléia Geral das Nações Unidas, nem o atual ou futuro reivindicações e opiniões jurídicas de qualquer Estado relativas ao direito do mar e da natureza e extensão das zonas costeiras e pavilhão jurisdição.
/
Artigo XV
Alterações aos anexos I e II
Artigo XV
Alterações aos anexos I e II
/
1. As seguintes disposições aplicam-se em relação às alterações aos anexos I e II, nas reuniões da Conferência das Partes:
1. As seguintes disposições aplicam-se em relação às alterações aos anexos I e II, nas reuniões da Conferência das Partes:
/
(a) Qualquer Parte pode propor uma emenda ao Anexo I ou II para consideração na próxima reunião. O texto da proposta de emenda será comunicada ao Secretariado pelo menos 150 dias antes da reunião. O Secretariado deve consultar as outras partes e organismos interessados no que respeita à alteração em conformidade com as disposições dos sub-parágrafos (b) e (c) do n. º 2 do presente artigo e comunicará as respostas a todas as partes o mais tardar 30 dias antes da reunião.
(b) As alterações serão adotadas por uma maioria de dois terços das Partes presentes e votantes. Para esses efeitos “Partes presentes e votantes” significa Partes presentes e lançando um voto afirmativo ou negativo. Partes abster de votar não serão contadas entre os dois terços necessários para aprovar uma alteração.
(a) Qualquer Parte pode propor uma emenda ao Anexo I ou II para consideração na próxima reunião. O texto da proposta de emenda será comunicada ao Secretariado pelo menos 150 dias antes da reunião. O Secretariado deve consultar as outras partes e organismos interessados no que respeita à alteração em conformidade com as disposições dos sub-parágrafos (b) e (c) do n. º 2 do presente artigo e comunicará as respostas a todas as partes o mais tardar 30 dias antes da reunião.
(b) As alterações serão adotadas por uma maioria de dois terços das Partes presentes e votantes. Para esses efeitos “Partes presentes e votantes” significa Partes presentes e lançando um voto afirmativo ou negativo. Partes abster de votar não serão contadas entre os dois terços necessários para aprovar uma alteração.
(c) Alterações aprovadas numa reunião entrarão em vigor 90 dias após a reunião de todas as partes, excepto aquelas que fazem uma reserva em conformidade com o n. º 3 do presente artigo.
/
2. As seguintes disposições aplicam-se em relação às alterações aos anexos I e II entre as reuniões da Conferência das Partes:
2. As seguintes disposições aplicam-se em relação às alterações aos anexos I e II entre as reuniões da Conferência das Partes:
/
(a) Qualquer Parte pode propor uma emenda ao Anexo I ou II para consideração entre as reuniões pelo postais procedimentos estabelecidos no presente parágrafo.
(b) Para as espécies marinhas, o Secretariado, ao receber o texto da proposta de alteração, a comunicá-la imediatamente às partes. Além disso, deve consultar os organismos inter-governamentais, com uma função em relação às espécies especialmente com vista à obtenção de dados científicos destes organismos podem ser capazes de proporcionar e garantir a coordenação com as medidas de conservação aplicadas por esses órgãos. O Secretariado deve comunicar as opiniões expressas e os dados fornecidos por esses órgãos e as suas próprias conclusões e recomendações às partes o mais rapidamente possível.
(a) Qualquer Parte pode propor uma emenda ao Anexo I ou II para consideração entre as reuniões pelo postais procedimentos estabelecidos no presente parágrafo.
(b) Para as espécies marinhas, o Secretariado, ao receber o texto da proposta de alteração, a comunicá-la imediatamente às partes. Além disso, deve consultar os organismos inter-governamentais, com uma função em relação às espécies especialmente com vista à obtenção de dados científicos destes organismos podem ser capazes de proporcionar e garantir a coordenação com as medidas de conservação aplicadas por esses órgãos. O Secretariado deve comunicar as opiniões expressas e os dados fornecidos por esses órgãos e as suas próprias conclusões e recomendações às partes o mais rapidamente possível.
(c) Para as espécies diferentes das espécies marinhas, o Secretariado, ao receber o texto da proposta de alteração, a comunicá-la imediatamente às partes e, logo que possível, as suas próprias recomendações.
(d) Qualquer Parte pode, no prazo de 60 dias a contar da data em que o Secretariado comunicado suas recomendações às partes na sub-parágrafo (b) ou (c) do presente parágrafo, transmitir ao Secretariado quaisquer comentários sobre a alteração proposta em conjunto com quaisquer dados e informações científicas.
(e) O Secretariado deve comunicar as respostas recebidas, juntamente com as suas próprias recomendações às partes o mais rapidamente possível.
(f) Se nenhuma objeção à emenda proposta for recebida pela Secretaria no prazo de 30 dias a contar da data das respostas e recomendações foram comunicadas ao abrigo do disposto no sub-parágrafo (e) deste parágrafo, a emenda entrará em vigor 90 dias depois para todas as partes, excepto aquelas que fazem uma reserva em conformidade com o n. º 3 do presente artigo.
(g) Se uma objeção por qualquer das partes for recebido pela Secretaria, a proposta de emenda será submetida a uma votação por correspondência, em conformidade com as disposições dos sub-parágrafos (h), (i) e (j) deste parágrafo.
(h) O Secretariado notificará as Partes que a notificação de oposição tenha sido recebida.
(i) a menos que o Secretariado receba os votos a favor, contra ou a abstenção de pelo menos metade de uma das partes no prazo de 60 dias a contar da data de notificação ao abrigo do sub-parágrafo (h) deste parágrafo, a emenda proposta será submetida à a próxima reunião da Conferência, para nova análise.
(j) Desde que os votos são recebidos a partir da metade de uma das partes, a alteração será adotada por uma maioria de dois terços das Partes lançando um voto afirmativo ou negativo.
(k) O Secretariado notificará todas as partes do resultado da votação.
(l) Se a alteração for aprovada, entrará em vigor 90 dias após a data da notificação pelo Secretariado da sua aceitação por todas as partes, excepto aquelas que fazem uma reserva em conformidade com o n. º 3 do presente artigo.
/
3. Durante o período de 90 dias previsto pelo sub-parágrafo (c) do n. º 1 ou a alínea (l) do n. º 2 do presente artigo qualquer parte pode, mediante notificação por escrito ao Governo depositário, formular uma reserva no que diz respeito ao a alteração. Até que essa reserva seja retirada a parte que deve ser tratada como um Estado que não seja parte na presente Convenção no que diz respeito ao comércio na espécie em causa.
3. Durante o período de 90 dias previsto pelo sub-parágrafo (c) do n. º 1 ou a alínea (l) do n. º 2 do presente artigo qualquer parte pode, mediante notificação por escrito ao Governo depositário, formular uma reserva no que diz respeito ao a alteração. Até que essa reserva seja retirada a parte que deve ser tratada como um Estado que não seja parte na presente Convenção no que diz respeito ao comércio na espécie em causa.
/
Artigo XVI
Apêndice III e alterações
Artigo XVI
Apêndice III e alterações
/
1. Qualquer parte pode, a qualquer momento, apresentar à Secretaria uma lista de espécies que se identifica como sendo objeto de regulamentação no âmbito da sua competência para os fins previstos no n. º 3 do artigo II. Apêndice III inclui os nomes das partes apresentarem as espécies para a inclusão no mesmo, os nomes científicos das espécies assim submetida, e quaisquer partes ou derivados de animais ou plantas em causa, que são especificados em relação à espécie, para efeitos de sub – (b) do artigo I.
1. Qualquer parte pode, a qualquer momento, apresentar à Secretaria uma lista de espécies que se identifica como sendo objeto de regulamentação no âmbito da sua competência para os fins previstos no n. º 3 do artigo II. Apêndice III inclui os nomes das partes apresentarem as espécies para a inclusão no mesmo, os nomes científicos das espécies assim submetida, e quaisquer partes ou derivados de animais ou plantas em causa, que são especificados em relação à espécie, para efeitos de sub – (b) do artigo I.
/
2. Cada lista apresentada ao abrigo do disposto no n. º 1 do presente artigo será comunicada às partes pelo Secretariado, o mais rapidamente possível após a sua recepção. A lista terá efeito, como parte do Apêndice III 90 dias após a data dessa comunicação. A qualquer momento após a comunicação de tal lista, qualquer parte pode, mediante notificação por escrito ao Governo depositário, formular uma reserva em relação a qualquer espécie ou de quaisquer partes ou derivados, e até que essa reserva é retirado, o Estado deve ser tratada como um Estado que não seja uma parte da presente convenção no que diz respeito ao comércio na espécie ou parte ou produto em causa.
2. Cada lista apresentada ao abrigo do disposto no n. º 1 do presente artigo será comunicada às partes pelo Secretariado, o mais rapidamente possível após a sua recepção. A lista terá efeito, como parte do Apêndice III 90 dias após a data dessa comunicação. A qualquer momento após a comunicação de tal lista, qualquer parte pode, mediante notificação por escrito ao Governo depositário, formular uma reserva em relação a qualquer espécie ou de quaisquer partes ou derivados, e até que essa reserva é retirado, o Estado deve ser tratada como um Estado que não seja uma parte da presente convenção no que diz respeito ao comércio na espécie ou parte ou produto em causa.
/
3. Uma parte que tenha apresentado uma espécie para inclusão no Apêndice III podem retirá-las a qualquer momento, mediante notificação ao Secretariado, que devem comunicar a retirada de todas as partes. A denúncia produzirá efeitos 30 dias após a data dessa comunicação.
3. Uma parte que tenha apresentado uma espécie para inclusão no Apêndice III podem retirá-las a qualquer momento, mediante notificação ao Secretariado, que devem comunicar a retirada de todas as partes. A denúncia produzirá efeitos 30 dias após a data dessa comunicação.
/
4. Qualquer das partes apresentar uma lista ao abrigo do disposto no n. º 1 do presente artigo deverá apresentar à Secretaria uma cópia de todas as leis e regulamentos nacionais aplicáveis à protecção destas espécies, juntamente com as interpretações que a parte pode considerar adequado ou a Secretaria poderá solicitar . As partes devem, durante o tempo que a espécie em questão é incluído no Apêndice III, apresentar todas as alterações de tais leis e regulamentos ou de quaisquer interpretações que sejam adotadas.
4. Qualquer das partes apresentar uma lista ao abrigo do disposto no n. º 1 do presente artigo deverá apresentar à Secretaria uma cópia de todas as leis e regulamentos nacionais aplicáveis à protecção destas espécies, juntamente com as interpretações que a parte pode considerar adequado ou a Secretaria poderá solicitar . As partes devem, durante o tempo que a espécie em questão é incluído no Apêndice III, apresentar todas as alterações de tais leis e regulamentos ou de quaisquer interpretações que sejam adotadas.
/
Artigo XVII
Alteração da convenção
Artigo XVII
Alteração da convenção
/
1. Uma reunião extraordinária da Conferência das Partes será convocada pelo Secretariado, sobre o pedido escrito de, pelo menos, um terço das Partes para considerar e adotar alterações à presente Convenção. Essas alterações serão adotadas por uma maioria de dois terços das Partes presentes e votantes. Para esses efeitos “Partes presentes e votantes” significa Partes presentes e lançando um voto afirmativo ou negativo. Partes abster de votar não serão contadas entre os dois terços necessários para aprovar uma alteração.
1. Uma reunião extraordinária da Conferência das Partes será convocada pelo Secretariado, sobre o pedido escrito de, pelo menos, um terço das Partes para considerar e adotar alterações à presente Convenção. Essas alterações serão adotadas por uma maioria de dois terços das Partes presentes e votantes. Para esses efeitos “Partes presentes e votantes” significa Partes presentes e lançando um voto afirmativo ou negativo. Partes abster de votar não serão contadas entre os dois terços necessários para aprovar uma alteração.
/
2. O texto de qualquer proposta de emenda será comunicada pelo Secretariado a todas as partes, pelo menos, 90 dias antes da reunião.
2. O texto de qualquer proposta de emenda será comunicada pelo Secretariado a todas as partes, pelo menos, 90 dias antes da reunião.
/
3. Uma alteração entrará em vigor para as Partes que a aceitaram 60 dias após dois terços das Partes tenham depositado um instrumento de aceitação da emenda junto do Governo depositário. Posteriormente, a emenda entrará em vigor para qualquer outra parte 60 dias após essa parte tenha depositado o seu instrumento de aceitação da emenda.
/
Artigo XVIII
Resolução de Litígios
Artigo XVIII
Resolução de Litígios
/
1. Qualquer diferendo que possa surgir entre duas ou mais partes com relação à interpretação ou aplicação das disposições da presente Convenção será sujeita a negociação entre as partes envolvidas no litígio.
1. Qualquer diferendo que possa surgir entre duas ou mais partes com relação à interpretação ou aplicação das disposições da presente Convenção será sujeita a negociação entre as partes envolvidas no litígio.
/
2. Se o litígio não puder ser resolvido nos termos do n. º 1 do presente artigo, as partes podem, por mútuo consentimento, submeter a controvérsia a arbitragem, em particular a do Tribunal Permanente de Arbitragem de Haia e as partes devem submeter o litígio ser vinculado pela decisão arbitral.
2. Se o litígio não puder ser resolvido nos termos do n. º 1 do presente artigo, as partes podem, por mútuo consentimento, submeter a controvérsia a arbitragem, em particular a do Tribunal Permanente de Arbitragem de Haia e as partes devem submeter o litígio ser vinculado pela decisão arbitral.
/
Artigo XIX
Assinatura
Artigo XIX
Assinatura
/
A presente Convenção será aberta para assinatura em Washington até 30 de Abril de 1973 e posteriormente em Berna até 31 dez 1974.
A presente Convenção será aberta para assinatura em Washington até 30 de Abril de 1973 e posteriormente em Berna até 31 dez 1974.
/
Artigo XX
A ratificação, aceitação, aprovação
Artigo XX
A ratificação, aceitação, aprovação
/
A presente Convenção será sujeita a ratificação, aceitação ou aprovação. Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação serão depositados junto do Governo da Confederação Suíça, que é o Governo depositário.
A presente Convenção será sujeita a ratificação, aceitação ou aprovação. Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação serão depositados junto do Governo da Confederação Suíça, que é o Governo depositário.
/
Artigo XXI
Adesão
Artigo XXI
Adesão
/
A presente Convenção será aberta à adesão indefinidamente. Os instrumentos de adesão serão depositados junto do Governo depositário.
A presente Convenção será aberta à adesão indefinidamente. Os instrumentos de adesão serão depositados junto do Governo depositário.
/
Artigo XXII
Entrada em vigor
Artigo XXII
Entrada em vigor
/
1. A presente Convenção entrará em vigor 90 dias após a data do depósito do décimo instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, com o Governo depositário.
1. A presente Convenção entrará em vigor 90 dias após a data do depósito do décimo instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, com o Governo depositário.
/
2. cada Estado que ratifique, aceite ou aprove a presente Convenção ou a ela adira após o depósito do décimo instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, a presente Convenção entrará em vigor 90 dias após o depósito por esse Estado do seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão.
2. cada Estado que ratifique, aceite ou aprove a presente Convenção ou a ela adira após o depósito do décimo instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, a presente Convenção entrará em vigor 90 dias após o depósito por esse Estado do seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão.
/
Artigo XXIII
Reservas
Artigo XXIII
Reservas
/
1. As reservas especiais podem ser inseridos em conformidade com as disposições do presente artigo e nos artigos XV e XVI.
1. As reservas especiais podem ser inseridos em conformidade com as disposições do presente artigo e nos artigos XV e XVI.
/
2. Qualquer Estado pode, ao depositar o seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, fazer uma reserva específica no que diz respeito a:
2. Qualquer Estado pode, ao depositar o seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, fazer uma reserva específica no que diz respeito a:
/
(a) de quaisquer espécies incluídas no Apêndice I, II ou III, ou
(b) quaisquer partes ou produtos especificados em relação a uma espécie incluída no Apêndice III.
(a) de quaisquer espécies incluídas no Apêndice I, II ou III, ou
(b) quaisquer partes ou produtos especificados em relação a uma espécie incluída no Apêndice III.
/
3. Até uma parte retirar a sua reserva entrou ao abrigo do disposto no presente artigo, deve ser tratada como um Estado que não seja parte na presente Convenção no que diz respeito ao comércio de determinada espécie ou as partes ou derivados especificados em tais reservas.
3. Até uma parte retirar a sua reserva entrou ao abrigo do disposto no presente artigo, deve ser tratada como um Estado que não seja parte na presente Convenção no que diz respeito ao comércio de determinada espécie ou as partes ou derivados especificados em tais reservas.
/
Artigo XXIV
Denúncia
Artigo XXIV
Denúncia
/
Qualquer das Partes poderá denunciar a presente Convenção mediante notificação escrita ao Governo depositário, a qualquer momento. A denúncia terá efeito doze meses após o Governo depositário tenha recebido a notificação.
Qualquer das Partes poderá denunciar a presente Convenção mediante notificação escrita ao Governo depositário, a qualquer momento. A denúncia terá efeito doze meses após o Governo depositário tenha recebido a notificação.
/
Artigo XXV
Depositário
Depositário
/
1. O original da presente Convenção, no Chinês, Inglês, Francês, Russo e Espanhol línguas, cada versão fazendo igualmente fé, será depositado junto do Governo depositário, que enviará cópias autenticadas a todos os Estados que tenham assinado ou depositado instrumentos de adesão a ela.
1. O original da presente Convenção, no Chinês, Inglês, Francês, Russo e Espanhol línguas, cada versão fazendo igualmente fé, será depositado junto do Governo depositário, que enviará cópias autenticadas a todos os Estados que tenham assinado ou depositado instrumentos de adesão a ela.
/
2. O Governo depositário informará todos os Estados signatários e aderentes e da Secretaria de assinaturas, o depósito dos instrumentos de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, da entrada em vigor da presente Convenção, alterações, entrada e retirada de reservas e as notificações de denúncia.
2. O Governo depositário informará todos os Estados signatários e aderentes e da Secretaria de assinaturas, o depósito dos instrumentos de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, da entrada em vigor da presente Convenção, alterações, entrada e retirada de reservas e as notificações de denúncia.
/
3. Logo que a presente Convenção entrar em vigor, uma cópia autenticada será transmitido pelo Governo depositário ao Secretariado das Nações Unidas para registro e publicação nos termos do artigo 102 da Carta das Nações Unidas.
3. Logo que a presente Convenção entrar em vigor, uma cópia autenticada será transmitido pelo Governo depositário ao Secretariado das Nações Unidas para registro e publicação nos termos do artigo 102 da Carta das Nações Unidas.
*
Em testemunho do que os plenipotenciários abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, assinaram a presente Convenção.
/
Feito em Washington no dia três de março de mil novecentos e setenta e três.
*
/
Observação: este documento presente é uma cópia fiel do original, sendo que esta é exclusivamente traduzida para o português, pelo blog Diário do Verde.
/
Pode pesquisar que a versão original traduzida exclusivamente para o português você só encontra aqui!!!